My Life, My Call: Why CSPO07 Was the Most Moving Class I’ve Ever Taught

If you think CSPO is just another product management course, you may be underestimating how deep it really goes.

CSPO07 was, without question, the most moving cohort I’ve ever led. Agile CEOs, master coaches, and senior business leaders chose to set their titles aside and return to a beginner’s mindset. One participant, 75 years old, quietly wrote down a personal commitment: “I will help 100 people learn coaching in one year.” The room fell completely silent.

This wasn’t simply about learning frameworks or tools. It was a collective awakening—a moment of clarity about what it truly means to take responsibility for your life and your organization.

Here, vision wasn’t treated as a slogan. It was broken down, challenged, tested, and turned into an actionable roadmap.

Your life is a product.
You are the Product Owner.
The real question is: are you ready to decide the direction yourself—just once, at least?

我命由我不由天:為什麼CSPO07是我上過最感動的一班?

如果你以為 CSPO 只是一門產品管理課,那你可能低估了它的深度。
CSPO07,是我帶過最動人的一班:頂尖敏捷 CEO、教練大師、企業領袖,選擇放下身分、歸零學習;75 歲的學員寫下「一年幫助 100 人學習教練」的承諾,讓全場屏息。這不只是方法論的學習,而是一場關於「如何為人生與組織負責」的覺醒。
在這裡,願景不再只是口號,而是被拆解、被驗證、被落地的行動藍圖。
人生這個產品,你是 PO。方向,要不要自己來定一次?

Beyond Visibility to Necessity: Why Scrum Alliance Is Looking to Taiwan to Rewrite Its Global Strategy

In many mature markets, Scrum is hitting a wall—trapped in the IT department, strangled by rigid processes, and viewed merely as a delivery mechanism. Yet, in Taiwan, the story is radically different. Here, CEOs, PMPs, and executives across diverse industries are deploying Scrum not as a software tool, but as a high-level operating system for leadership and decision-making.
This striking contrast has captured the attention of Scrum Alliance’s global headquarters.

It is the reason the Chief Growth Officer (CGO) and Chief Marketing Officer (CMO) recently initiated deep-dive interviews with me. They weren't looking for metrics; they were looking to solve a riddle: Why is this methodology, which is plateauing in its birthplace, accelerating as a corporate growth engine in Taiwan?

This article reveals what is currently being validated on the global stage: Agile’s next battlefield is not about process optimization. It is about the architecture of power, decision-making, and value judgment.

From the strategic repositioning of the CSPO (Certified Scrum Product Owner) to the creation of a "maturity flywheel" via CSM, CSPO, and CAF, Taiwan has built more than just a successful training market. We have built a scalable model for organizational transformation.

Taiwan has been tapped to take the stage. And this time, our role is not that of a student, but of a strategic partner in defining the future.

不是被看見,而是被需要:Scrum Alliance 為何把目光轉向台灣?

為什麼在許多成熟市場,Scrum 正逐漸被困在 IT 與流程的死胡同,但在台灣,卻能被 CEO、PMP 與跨產業高階主管,直接拿來做「決策與領導」?

這個巨大的反差,正是 Scrum Alliance 全球總部真正困惑的關鍵。

也因此,成長長 CGO 與行銷長 CMO 專程訪問台灣唯一國際 Scrum 大使 Roger 博士,只為解開一個謎題:為什麼這套在發源地遭遇瓶頸的方法,在台灣卻能成為企業的驅動引擎?

這篇文章完整揭露一個正在被全球驗證的事實——敏捷的下一個戰場,不在流程,而在權力、決策與價值判斷的層級設計。

從 CSPO 的重新定位、到 CSM/CSPO/CAF 串成的組織成熟度路徑,再到台灣如何成為 Scrum Alliance 跨產業敘事的旗艦案例,這不只是單點成功,而是一套可被複製的戰略判斷模型。

台灣,正在被邀請上場。而這一次,我們的角色不只是學習者,而是共同承擔未來判斷的人。

Why Are More Managers and PMPs Choosing to Learn CSM? The real reason is more practical than you think

In Taiwan, what truly holds organizations back isn’t the process—it’s the deeply rooted power structure. Many managers spend their days putting out fires, working like heroes, yet the organization still can’t move any faster. The real value of a CSM lies in helping leaders make a critical shift: from doing everything themselves to becoming a “head coach” who sets the rhythm, creates transparency, and builds a system that runs on its own.

Scrum is designed to address structural challenges: broken cross-team collaboration, opaque information flow, and responsibilities that never quite land where they should. None of these issues can be fixed by process alone—they require leaders to develop key Scrum Master capabilities: empowering teams, removing impediments, and enabling consistent progress through short cycles. And this isn’t just for IT. These skills are essential in high-coordination environments like healthcare, construction, and service industries.

For managers, traditional management often leads to burnout. The heart of CSM isn’t learning more ways to control people; it’s learning how to create psychological safety and build self-managing teams. When people know how to manage themselves, leaders can finally let go and focus on vision and value—this is the real “Next Level” of leadership.

For PMPs, the shift is just as significant: moving from “the person who tracks progress” to “the person who enables a team to deliver results.” In an era accelerated by AI, processes will be automated, but leaders who can guide diverse experts toward meaningful outcomes will remain exceptionally rare.

Agile, at its core, isn’t about process. It’s about mindset, trust, and the willingness of leaders to let the system truly come alive.

為什麼越來越多的經理人與PMP開始學 CSM?原因比你想得更現實

在台灣,敏捷真正卡住的並不是流程,而是根深蒂固的「權力結構」。許多管理者天天救火、累得像英雄,但組織卻依舊跑不快。CSM 的價值,正是在協助管理者完成一次領導升級:從事事親力親為,轉型為能設計節奏、創造透明、讓團隊自動運轉的「總教練」。
Scrum 想處理的是跨部門協作斷鏈、資訊不透明、責任落不下去等結構性問題,而這些都不是流程本身能解決的——它需要管理者具備 Scrum Master 的核心能力:授權、排除障礙、讓團隊在短週期內持續前進。這套能力不只適用在 IT,在醫藥、營造、服務業等高協作場域更是關鍵。
對管理者而言,傳統的管理讓人疲於奔命。CSM的核心不在於教你更多管人的手段,而是學會如何建立心理安全感與自組織團隊。當團隊知道如何自我管理,領導者才能真正放手(Let go),專注於願景與價值,這才是管理者真正的『Next Level』。對 PMP 而言,則是從「追進度的人」升級為「引導團隊的人」的職涯護城河。在 AI 快速崛起的年代,流程會被取代,但能帶領一群專業人才穩定產生成果的總教練型管理者,永遠稀缺。敏捷的核心不是流程,而是格局、信任與領導者願不願意放手,讓系統真正動起來。

Hong Kong’s Deadly Blaze Is a Wake-Up Call for Taiwan:When Fire Safety Turns into “Technical Debt,” How Much Time Do We Really Have Left?

Hong Kong’s deadly fire wasn’t an accident — it was a long-delayed explosion of accumulated “fire-safety technical debt.”
Aging equipment, flammable tarps, blocked escape routes, fire alarms that go untested year after year — these may look like small issues, but together they form a lethal, systemic risk.

What’s truly frightening isn’t the lack of equipment — it’s that no one knows whether any of it still works. Many buildings in Taiwan face the same blind spots: a lack of transparency, inspections done only for show, and improvements endlessly postponed. They look safe only because a stamp was placed on a piece of paper.

Hong Kong has given us a painful warning: “fix it by a deadline” is not real improvement, and a completed form doesn’t save lives. Every building needs someone who genuinely puts safety first — a real owner — or risks will keep piling up until one day they can no longer be contained.

How much time does Taiwan have left?
The answer lies in whether we’re willing to start repaying that debt now — making every building a little safer every 30 days.

Note: Reviewed and advised by Dr. Shih Fu-Yuan, expert in disaster medicine and emergency prevention.

香港大火敲響台灣警鐘:當消防變成「技術債」,我們還有多少時間?

香港大火不是意外,而是一筆被拖延多年的「消防技術債」一次性爆炸。老舊設備、易燃帆布、被塞滿的逃生通道、年年未測試的火警系統──這些看似小問題,累積起來就是奪命的系統性風險。
真正可怕的不是沒有設備,而是沒有人知道它還能不能動。台灣許多大樓也有同樣盲點:透明不足、檢查走形式、改善永遠拖延;看似安全,只因文件上蓋了章。
香港已經用生命提醒我們:限期改善不是改善,文件上的「完成」救不了人。每一棟大樓都需要一位真正把安全放第一順位的人,否則風險會持續累積,直到某一天再也收不回。
台灣還有多少時間?答案就在我們願不願意現在開始還債、每 30 天讓大樓更安全一點。

註:本文經災難醫療與救災防治專家石富元醫師審閱/提供建議

When World-Class Professors Start Learning Scrum:Scientific Research Has Entered the “Age of Agility”

Why are some of Taiwan’s world-class professors stepping into Scrum classrooms?
Because today’s scientific research has reached a level of complexity, speed, and collaboration that traditional linear methods simply can’t handle anymore. Professor Hsing-Chung Chen—named one of the world’s top scientists for five consecutive years—and Professor Hui-Yu Tsai of National Tsing Hua University, whose work spans nuclear engineering and national-defense technologies, have both observed the same thing: Scrum’s iterative rhythm, transparent collaboration, and rapid validation align remarkably well with the scientific method.

Inside the classroom, they experienced this alignment firsthand:
• Hypothesis validation cycles can shrink from six months to two weeks
• Students stop working in silos and move in a unified cadence
• Research progress becomes far more visible, and bottlenecks easier to detect
• Lab efficiency and output rise significantly

This article highlights a powerful shift: Scrum is no longer just a business framework—it’s emerging as a new methodology for next-generation research, a movement we might soon call Agile Science. And if this trend continues, the research labs of the future could look very different from the ones we know today.

當世界級教授都在學 Scrum:科研競爭已進入「敏捷時代」

為什麼台灣的世界級教授開始走進 Scrum 課堂?因為當代科研的複雜度、速度與協作需求,都已超出傳統線性方法能承載的範圍。連續五年入選全球頂尖科學家的陳興忠教授、以及清大跨核能與國防領域的蔡惠予教授,都在實務中發現:Scrum 的迭代節奏、透明協作與快速驗證,與科學方法高度契合。

他們在課堂裡親自體驗到:
• 假設驗證可以從半年縮短到兩週
• 學生不再各自為政,而有一致節奏
• 研究進展更可視化、瓶頸更明確
• 研究室效率與產出能大幅提升

這篇文章揭示一個新趨勢:Scrum 不再只是企業工具,而正成為下一代科研的「敏捷科學」方法論。未來的研究室,很可能因這場轉變而與今天完全不同。