《Successful Agile Product Development》
這本書對我而言,不僅僅是一本書,它是一個夢,一個對台灣敏捷生態有深遠影響的夢。在短短的五個月內,這本書就經歷了九刷,你能相信嗎?
所以我決定要將它翻譯成英文,因為我相信,世界需要看見台灣在敏捷生態上的付出與努力。對我來說,成為CST(Certified Scrum Trainer)不是終點,而是一個新的開始與使命。這是我改變世界的方式,我的第一個里程碑目標是培養100位CEO,而我知道,這個目標就快達成了。
成為天生的PO:從經驗到知識的轉化
這本書的誕生,是希望引發大家對Scrum的興趣。在國外,關於敏捷的書籍比比皆是,但真正深入PO(Product Owner)角色的卻寥寥無幾。我是一個天生的PO,我深知這是上天給予我的使命。
雖然將經驗轉化為知識並分享給大家不是易事,但透過這本書,我將自己的經歷毫無保留地呈現給讀者,希望我的故事能夠啟發他人,即使我無法將每個人塑造成專業的主廚,但至少我可以教他們做出美味的小菜。
在台灣推動敏捷:從文化差異到實施挑戰
在台灣,許多企業也開始搭上這股敏捷的浪潮。但很多時候,由於文化和思維方式的差異,Scrum的實施並不如預期般順利,甚至有時候產品開發的成效也備受質疑。
這就是我寫這本書的原因 – 一本真正符合台灣產業需求的敏捷之書,《成功的產品敏捷管理:打造暢銷產品的秘訣》。我希望這本書不僅是一本書,而是一個指南,當PO們迷失方向時,能夠為他們指引明路。
紙本: Successful Agile Product Development: Secrets to Building the Best Products
電子版: https://www.books.com.tw/products/E050184378
在此,我必須要感謝那些默默付出、在幕後努力的翻譯團隊。沒有他們,英文版的誕生是不可能的。在此,我要特別感謝林汶因、馬維銘、蔡豐吉、蔡汶君、林士智、林瑋鍾、葛晉澤、李蔚琳、喵咭、黃姿菱、Nini、唐伶、Lauren,是你們讓這一切成為可能。